Follow

重新读了布罗茨基这首诗,可能是年纪的变化,比第一次读的时候要伤心很多 

你要回归故土。那又如何?
看看周围吧,谁还需要你,
现在你还能和谁做朋友?
回来了,自己买一份
有甜酒的晚餐吧。
看着窗外,想一想:
一切之中只有酒是你的,
好啊,谢了。谢天谢地。
多好啊,无人可以怪罪。
多好啊,你不受任何人的束缚。
多好啊,世上生前谁也
没有爱你的义务。
多好啊,从来没有谁
在黑暗中牵着你的手送行
多好啊,在世间独自
步出喧闹的火车站
多好啊,匆匆回国,
发觉自己置身于私密的谈话中,
于是突然领悟,对新变化
的关心来得多么迟缓。

Sign in to participate in the conversation
Mastodon

The social network of the future: No ads, no corporate surveillance, ethical design, and decentralization! Own your data with Mastodon!